An interesting story was narrated to me today. Interesting not so much for its content, which was admittedly a rather common framework of a story, but for the reader, and the context in which it was delivered. The story went something like this:
Some time during the Japanese invasion of southern China, a young Chinese villager, Xiao Er (lit. “Little Two”), is taking care of his family’s two water buffalo. During an uncharacteristic fit of unwatchfulness, the bulls escape his care and run off into the woods near the village.
Xiao Er, ever mindful of his duty, treks off into the woods in search of the wayward animals. Unluckily, rather than the buffalo, he happens upon a Japanese patrol, which spots him and starts harassing him. Just at the point where they’ve decided to impale him upon their bayonets, a Chinese army patrol spots them and promptly charges, killing the Japanese soldiers and saving the day.
I think we can all admit, it’s a fairly common story of this type, and unlikely to win any points for originality. What struck me, though, was that the person who read the story to me was my friend’s seven-year-old daughter, and the book from which she was reading was one of her Chinese language primers. Complete with illustrations of Japanese soldiers poking Xiao Er with their bayonets, and valiant Chinese soldiers (complete with red armbands) blowing the brains out of their Japanese counterparts, it was a startlingly blunt example of xenophobic propaganda.
After reciting this story to me, this little girl beams up at me and says, “See? You guys lost! Again!”
I was speechless.
As Americans, we got things like Peter Pan, Little Red Riding Hood, and G.I. Joe. I guess the only real difference here is that our marketing was more subtle. Whereas the feared “Other” in our stories was a falsetto-voiced supervillain in a skin-tight bodysuit, a talking wolf in a nightdress, or Dustin Hoffman in a wig — wait a sec… were we just being taught to fear cross-dressers? – this story (and I can only assume others, in similar primers) kind of clubs you in the face by stripping away all the metaphors (and the G rating).
Although, when I think about it, the only difference between a story and political propaganda/commentary is just that… the degree of abstraction. An American story about a never-ending war in a far-flung Asian country is quite obviously about Vietnam, whereas put that story in SPACE, and you get Starship Troopers (no, not the movie)… or The Forever War.
I can’t speak for her classmates, or her contemporaries all across the country, but after a few gently probing questions, I’m fairly confident that little — if any — of that propaganda has really sunk in. For her, these are just a series of stories. They’re somewhat more relatable and have some more visceral… spice… because of the common history (however remote), but they’re still just stories.
It just strikes a strange, dissonant note to have this little girl read such a thoroughly jingoistic story to me with obvious enjoyment, make that kind of “us versus them” comment, then turn around a minute later and beg the German volunteer at the front desk to give her a piggy-back ride to the kitchen to make her some spaghetti.
Yup… multinationalism is here to stay, whether the school system likes it or not.
Also:
A painting of me from Molly; a clay teapot/cups set from XiXi; lunch, dinner, a couple cakes, and a Benchmade knife from Yang Guang (as she put it, “well yeah, obviously it’s fake, but what do you need to do besides peel apples?”); a paper crown from Yang Guang’s daughter Cloris; a “Van Gogh” photo album from Lucky; two giant teddy bears from YingYing (not sure what that’s all about); a Tupperware cup from Man Ni and Huang; one as-yet-unopened gift from ShiTou and ZhangLiang; a little knit-bag thingy (that she just made) from Xiao Fang; and a belt and a set of Rollies from Jing Jing.
They kind of went overboard over here; but as much as I can’t get used to getting presents, I have to admit this was a pretty good 31st.
Dammit, I’m old.

